Blogia
La historia interminable II

MEDITATION XVII

MEDITATION XVII
No man is an island entire of itself; every man 
is a piece of the continent, a part of the main;
if a clod be washed away by the sea, Europe
is the less, as well as if a promontory were, as
well as any manner of thy friends or of thine
own were; any man’s death diminishes me,
because I am involved in mankind.
And therefore never send to know for whom
the bell tolls; it tolls for thee.



Devotions upon Emergent Occasions
John Donne

Nadie es una isla, completo en sí mismo; cada hombre
 es un pedazo de continente, una parte de la tierra;
si el mar se lleva una porción de tierra, Europa
queda disminuida, como si fuera un promontorio,
 o la casa de uno de tus amigos, o la tuya
 propia. La muerte de cualquier hombre me disminuye
porque estoy ligado a la humanidad.
Y por eso no preguntes nunca
por quién doblan las campanas: doblan por ti
¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres.
¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres

0 comentarios

¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres